Subject: Promotion issue
Select One: Consumer
From Dictionary.com:
kar·ma /–noun
1. Hinduism, Buddhism. action, seen as bringing upon oneself inevitable results, good or bad, either in this life or in a reincarnation: in Hinduism one of the means of reaching Brahman.
2. Theosophy. the cosmic principle according to which each person is rewarded or punished in one incarnation according to that person's deeds in the previous incarnation.
I do not feel it is appropriate to be using the word karma in television promotions for Yoplait Chocolate Mousse Whips yogurt; from the definition above, it becomes clear that the message that you are trying to make about how good the product is does not correlate at all with the word that you have chosen, in the context in which it is being used.
I am not asking that these promotions be pulled off the air, as I know how expensive and inconvenient this would be. All that I suggest is that, the next time your advertisers decide to use a word from a religion or culture that is unfamiliar, they please take a little time to research exactly what it means before broadcasting an improper definition.
Thank you.
This may not seem like a big deal to anyone else but those commercials piss me off more and more each time I see them.
Select One: Consumer
From Dictionary.com:
kar·ma /–noun
1. Hinduism, Buddhism. action, seen as bringing upon oneself inevitable results, good or bad, either in this life or in a reincarnation: in Hinduism one of the means of reaching Brahman.
2. Theosophy. the cosmic principle according to which each person is rewarded or punished in one incarnation according to that person's deeds in the previous incarnation.
I do not feel it is appropriate to be using the word karma in television promotions for Yoplait Chocolate Mousse Whips yogurt; from the definition above, it becomes clear that the message that you are trying to make about how good the product is does not correlate at all with the word that you have chosen, in the context in which it is being used.
I am not asking that these promotions be pulled off the air, as I know how expensive and inconvenient this would be. All that I suggest is that, the next time your advertisers decide to use a word from a religion or culture that is unfamiliar, they please take a little time to research exactly what it means before broadcasting an improper definition.
Thank you.
This may not seem like a big deal to anyone else but those commercials piss me off more and more each time I see them.
8 comments | Leave a comment